La banda alemana Tokio Hotel tiene éxito en dos idiomas
Creciendo en popularidad, la banda de rock alemán Tokio Hotel es nuevo para los fans de América del Norte.
El cuarteto decidió abrirse paso en el difícil mercado de América del Norte con su álbum debut en inglés: "Scream", el grupo tradució y llevó a los conciertos todas sus canciones del alemán al inglés, algo que llevó algún tiempo pero ha valido la pena el trabajo.
“El mayor reto fué cantar por primera vez las canciones en inglés pork, kmo podrás saber, mi inglés no es tan bueno,” dice el cantante Bill Kaulitz dentro de un restaurante en Toronto. “Esta es la primera vez en la k hablamos en inglés en una entrevista ya k sólo sabemos unas palabras.”
Tokio Hotel, k tokará en el Sound Academy esta noche dice k traducir cada canción “letra por letra” fué agotador.
“Soy un perfeccionista, yo realmente kería sonar natural, kmo si yo fuera un hablante nativo del inglés,” dice Bill. “Eso fué muy, muy difícil, pero espero k a las fans les guste.”
“Y después, las palabras debían de rimar y seguir teniendo el mismo significado,” agrega su hermano gemelo y guitarrista de la banda, Tom Kaulitz. “Nosotros keríamos k todos tuvieran la oportunidad de entender lo k estábamos diciendo, kosa k es muy importante.”
La banda, k es dirigida en la batería por Gustav Schafer y en el bajo por Georg Listing, ha hecho grandes avances en un período de tiempo muy corto kn singles kmo "Monsoon" y "Don’t Jump", canción k trata del suicidio, tema k ha sido tokado por algunas cartas k han mandado sus fans.
Pero ambos hermanos dicen k el single Ready Set Go! describe kmo los miembros de la banda, kienes se juntaron el el 2001, enkontraron el éxito a la corta edad de 15 años.
“Era nuestro primer single en Alemania y fué durante nuestras vacaciones de verano,” dice Bill. “Se fué directo al número uno y después de eso toda nuestra vida cambió por completo. Era una nueva vida y ese era nuestro sueño, nuestro sueño hecho realidad.”
El éxito resultado sacudió a varios promotores de conciertos en Alemania k no se lo tenían esperado.
“Estábamos tokando en una fiesta del pueblo, un pequeño festival y eran sólo 100 o 200 personas las k se esperaban,” dice Tom Kaulitz. “Habían pasado 6 meses desde k habíamos lanzado nuestro primer single "Monsun" y fuimos a ese festival.”
“Había demasiadas fans y miles de personas, la seguridad no estaba preparada en lo absoluto para eso,” dice Bill. “Fué entonces cuando supimos k teníamos fans. Antes de eso eran sólo 5 o 10 personas en un club k sólo bebían cerveza y ni sikiera nos volteaban a ver.”
Lo más pesado k una nueva banda usualmente tiene k hacer es aprender a kmo decir no a las demandas crecientes. Una temprana pero saturada agenda de conciertos dejó este año al cantante Bill Kaulitz sin poder hablar por10 días después de la cirugía k tuvo para k le removieran un quiste de sus cuerdas vocales.
“Estaba muy asustado,” dice Bill. “Sólo habíamos tokado 10 conciertos y cancelamos 16(incluyendo uno de Toronto). Estaba en mi habitación de hotel y miré (al reloj) y estaba pensando, a esta hora normalmente estoy en el escenario así k fué muy, muy difícil.”
Sin embargo, como muchos gemelos idéntikos, Bill tomó a Tom para k fuera prácticamente la persona k diga tdo por el. “Es una conexión genial y muy especial,” dice Bill acerk de ser gemelo. “Kreo k nadie tiene una conexión kmo esa. Yo tenía un libro y escribía kosas en el (después de la cirugía) per había kosas para las kuales simplemente tenía k mirar a Tom, y el sabía lo k decía.”
“Siempre se lo k Bill está pensando in diferentes situaciones pork pensamos igual,” dice Tom sin problemas. “Tuve k hablar por el por 10 días, no fué un buen tiempo.”
“El mayor reto fué cantar por primera vez las canciones en inglés pork, kmo podrás saber, mi inglés no es tan bueno,” dice el cantante Bill Kaulitz dentro de un restaurante en Toronto. “Esta es la primera vez en la k hablamos en inglés en una entrevista ya k sólo sabemos unas palabras.”
Tokio Hotel, k tokará en el Sound Academy esta noche dice k traducir cada canción “letra por letra” fué agotador.
“Soy un perfeccionista, yo realmente kería sonar natural, kmo si yo fuera un hablante nativo del inglés,” dice Bill. “Eso fué muy, muy difícil, pero espero k a las fans les guste.”
“Y después, las palabras debían de rimar y seguir teniendo el mismo significado,” agrega su hermano gemelo y guitarrista de la banda, Tom Kaulitz. “Nosotros keríamos k todos tuvieran la oportunidad de entender lo k estábamos diciendo, kosa k es muy importante.”
La banda, k es dirigida en la batería por Gustav Schafer y en el bajo por Georg Listing, ha hecho grandes avances en un período de tiempo muy corto kn singles kmo "Monsoon" y "Don’t Jump", canción k trata del suicidio, tema k ha sido tokado por algunas cartas k han mandado sus fans.
Pero ambos hermanos dicen k el single Ready Set Go! describe kmo los miembros de la banda, kienes se juntaron el el 2001, enkontraron el éxito a la corta edad de 15 años.
“Era nuestro primer single en Alemania y fué durante nuestras vacaciones de verano,” dice Bill. “Se fué directo al número uno y después de eso toda nuestra vida cambió por completo. Era una nueva vida y ese era nuestro sueño, nuestro sueño hecho realidad.”
El éxito resultado sacudió a varios promotores de conciertos en Alemania k no se lo tenían esperado.
“Estábamos tokando en una fiesta del pueblo, un pequeño festival y eran sólo 100 o 200 personas las k se esperaban,” dice Tom Kaulitz. “Habían pasado 6 meses desde k habíamos lanzado nuestro primer single "Monsun" y fuimos a ese festival.”
“Había demasiadas fans y miles de personas, la seguridad no estaba preparada en lo absoluto para eso,” dice Bill. “Fué entonces cuando supimos k teníamos fans. Antes de eso eran sólo 5 o 10 personas en un club k sólo bebían cerveza y ni sikiera nos volteaban a ver.”
Lo más pesado k una nueva banda usualmente tiene k hacer es aprender a kmo decir no a las demandas crecientes. Una temprana pero saturada agenda de conciertos dejó este año al cantante Bill Kaulitz sin poder hablar por10 días después de la cirugía k tuvo para k le removieran un quiste de sus cuerdas vocales.
“Estaba muy asustado,” dice Bill. “Sólo habíamos tokado 10 conciertos y cancelamos 16(incluyendo uno de Toronto). Estaba en mi habitación de hotel y miré (al reloj) y estaba pensando, a esta hora normalmente estoy en el escenario así k fué muy, muy difícil.”
Sin embargo, como muchos gemelos idéntikos, Bill tomó a Tom para k fuera prácticamente la persona k diga tdo por el. “Es una conexión genial y muy especial,” dice Bill acerk de ser gemelo. “Kreo k nadie tiene una conexión kmo esa. Yo tenía un libro y escribía kosas en el (después de la cirugía) per había kosas para las kuales simplemente tenía k mirar a Tom, y el sabía lo k decía.”
“Siempre se lo k Bill está pensando in diferentes situaciones pork pensamos igual,” dice Tom sin problemas. “Tuve k hablar por el por 10 días, no fué un buen tiempo.”
Fuente:THUS
0 comentarios:
Publicar un comentario